"All some commentator has to do is say the word "curse" on the airwaves and it spreads like a cancer. Before they can move on to voodoo, wild men, cannibalism, and a nation of blood-drinkers, they'll see that I have enough energy to fight them."
The strength of The World Is Moving Around Me: A Memoir of the Haiti Earthquake lies in its similarities with the fictional works of Dany Laferrière and the long-term translator, David Homel. Dany Laferrière's established style of blending fact and fiction in multiple semi-autobiographical novels made the disjointed structure of this novel accessible and interesting. One feels as if one already knows Laferrière's family quite well from the fictionalized versions of them in his novels.
Indeed, one should read his fiction before tackling this memoir, since the novels establish who many of his family are and why their suffering, albeit light compared with the havoc the earthquake wrought for the poorer masses, is so meaningful for Laferrière. When his elderly aunt passes after the earthquake and he returns to Petit-Goave twice, I would be lying if I said I was not moved by his nostalgia and the powerful memories of his grandmother (the relationship between a boy and his grandmother is also alluded to in the play of a grandmother and her grandson in Port-au-Prince in the days after the earthquake). Laferrière also structures the memoir stylistically and in content like his fiction: numerous vignettes, short chapters, several literary allusions, a sense of humor, poetic language, sharing stories of literary and journalist friends, references to the importance of his mother and the women who raised him.
Unfortunately, this somber reflection on surviving the earthquake and experiencing the aftershocks (figuratively and literally) is weakened by the author's constant praise of 'culture.' While distancing himself from those who praise 'voodoo' or sensationalize the Haitian people's ability to keep living on after the horrendous tremor as somehow 'resilience' or the other side who approach Haiti as a 'cursed' nation, it sounds simply ridiculous to look to culture (and, to be fair, the author does define it as more than written, elite culture or the school of naive paintings) as the only way for Haiti to stand up to the earthquake.
It seems as if Laferrière wants to avoid any overt political messages, but given the vast inequalities that characterize Haitian society (something he acknowledges with the Haitian elite villas only occupied for part of the year in Mount Calvary), one cannot help but express some surprise at the seemingly apolitical text. While critical of foreign constructs of Haiti (and calling out the Haitian government's corruption), without any real political solutions addressing class, it is left to the reader's imagination as to how culture can stand up to the earthquake. Furthermore, his own bias against religion seems to automatically push to the margins some aspects of Haitian culture which are particularly strong.
Despite my minor quibbles, this memoir is certainly a worthwhile read for those interested in Haitian or Haitian-Canadian responses to the catastrophe that leveled Port-au-Prince. Dany Laferrière manages to capture the humanity of the people of Port-au-Prince in a highly personal way that prompts the reader to rethink their assumptions about Haiti. While certainly lacking in detail (he never spent much time in the tent cities, and he left Port-au-Prince with other Canadian citizens soon after the first few days and only returned later after his aunt dies) of the kind one finds in journalistic writings, Laferrière tells the story of the earthquake as it affected him, his immediate family, and friends.
Frankétienne, Rodney Saint-Éloi, Lyonel Trouillot, Michel-Rolph Trouillot, Thomas Spear, radio hosts, Georges and Mireille Anglade, and other well-known literary or intellectual figures appear in the text, providing a sort of litany for Haitian intellectuals and writers. The text's ending is also classic Dany, ending in a metatextual way as he describes himself finishing the writing of the very text we are reading from a Paris hotel room.
No comments:
Post a Comment