Sabine Hyland's translation of an important text by Blas Valera is very interesting for those interested in the Inca past. Blas Valera, a mestizo Jesuit, was a fervent believer in the study and use of indigenous languages to effectively serve and convert indigenous communities in Peru. Unfortunately, he perhaps went too far in the eyes of the Jesuit leadership and other religious orders. According to Hyland's introductory essay, Blas Valera was comparable to missionaries like Roberto Mobili, endorsing inculturation as the best path for converting people from different cultures. While this is not immediately apparent in this text, which mostly translates Relación de las costumbres antiguas de los naturales del Pirú. Essentially, Valera's pro-Indian views and his sympathetic portrayal of aspects of indigenous religion and spirituality were too heretical and eventually led to his incarceration and later removal to Spain. Sadly, much of his great manuscript on the history of Peru was lost during an English attack against Cadiz. But our old friend El Inca Garcilaso de la Vega, also a mestizo, found fragments of Valera's text and incorporated his data into the Los comentarios reales.
The connection with El Inca Garcilaso is where Valera's influence seems especially profound. Although El Inca was from the old Cuzco elite via his mother's family, and could draw on oral history gathered through these relatives, Blas Valera had traveled across the colony and was able to gather information and observations from a variety of communities. Like El Inca, he was also a fluent speaker of Quechua but was able to use his linguistic skills to work among more indigenous communities. After reading the brief text translated here by Hyland, it becomes immediately apparent that much of the framework adopted by El Inca Garcilaso was based on Valera. Like Valera, he stressed the absence of human sacrifice in Inca religion and praised the strict laws and benevolent justice of the Inca imperial system. Moreover, Garcilaso also saw aspects of Christianity in Inca belief, almost portraying the indigenous religion as establishing the path for the true religion of Christianity brought by the conquest. This can be seen in the way Garcilaso stressed the sun cult as the main religion of the Inca, which was heavily supported and/or imposed across the Empire. One can see elements of a similar admiration of Andean religious beliefs in Blas Valera, who, despite the various superstitions and idolatries of the natives, also found admirable qualities such as the practice of making confessions and the various convents for nuns, or aclla. Of course, the two authors differed on the case of Atahuallpa, with Valera praising him and El Inca seeing him as an illegitimate, violent ruler who eradicated many elites in Cuzco.
The main importance of Blas Valera, besides his detailed account of Andean religious beliefs as he saw in the late 16th century, was his careful use of khipus and oral traditions to construct a history of the Inca. Indeed, unlike El Inca Garcilaso, Valera referenced various khipu and specialists in their interpretation for data on religious and political history. Naturally, this meant khipu could be used to record more than numerical data for censuses or supplies. Indeed, Valera references them for the history of religious practices as well as the history of political rulers. Khipu, to him, were as valid as other sources of information, like written accounts in European languages or oral traditions as reported to him by indigenous people. Why, for instance, El Inca Garcilaso only saw khipu as useful for recording numerical data and occasionally as mnemonic devices for speeches, may have been based on the different experiences of the two mestizos. Furthermore, Garcilaso left Peru while still relatively young and admitted to not inquiring into certain customs whereas Valera spent more time in Peru. This must also have been a source for Valera on some of the events that transpired during the Incan imperial period as well as pre-Inca rulers. These khipu were able to record, for example, the disputation of Amaro Toco, an amauta from the era of Inca rule. They were also references for information on the history of the convents for virgins. If only Valera's magnum opus was not lost, perhaps there could be even more information on how khipu were used to record historical and biographical data.
No comments:
Post a Comment