Tuesday, November 5, 2024

The Prince of Kashna (Katsina)

Jamaica (Britannica)

One of the most interesting narratives, presented by its publisher as a "true story" of a West African Muslim prince enslaved in Jamaica, is The Prince of Kashna: A West Indian Story. While there is ambiguity about the factual basis for the story, Camille Lefebvre has suggested viewing it through the lens of a topos of West African Muslims and royalty enslaved in the Americas. In that regard, it is also interesting to note how some stories of real cases of West African Muslims literate in Arabic probably influenced the author, Jane McManus Storm Cazneau. We suspect she was influenced by stories of West African royalty enslaved in the West Indies and the US, and perhaps by fictional accounts such as Aphra Behn's famous Oroonoko: or, the Royal Slave.

However, we endeavored to determine to what extent, if any, the narrative could be based on a true story of a Muslim slave from Katsina who arrived in Jamaica in 1806. According to the early chapters of the text, Sidi Mahmadee, the titular prince, was born to Abdalah, the ruler of Katsina, and a woman taken as a captive from an unspecified northern location. Sidi Mahmadee, who lost his father and mother at a young age and left Katsina while still a youth, believed she may have been of Arab extraction. While possible, the straight-haired Mahmadee was too young when he left and may have misidentified his mother, who was possibly Fulani or from a Tuareg background. His father, the Katsina king, was later described as a descendant of the Prophet, Muhammad, and ruled a Katsina that included "pagans" as well as Muslims in his court. The only ruler of Katsina during the late 1790s and early 1800s who may correspond with this figure was Gozo, a Katsina sarki killed in c.1801 (assassinated, according to Yusuf Bala Usman). From the narrative, we learn that Sidi Mahmud was rather young when his parents were killed (in a raid on Katsina). He was taken in by an Islamic holyman and teacher, Hadji Ali, who raised the boy after his parents died. Meanwhile, the next king of Katsina, an uncle of Mahmadee named Taleb Ben Abu, reigned in Katsina but maintained his court in a separate place. If Gozo was succeeded by Bawa Dan Gima, a name which bears no resemblance to that given in this narrative, this is further evidence for the fabrication of the account. Indeed, Usman has argued that Bawa Dan Gima came from a distinct sub-lineage of the ruling house of Katsina, and was therefore unlikely to be a sibling of Gozo.

While it is possible that Mahmadee provided Arabic names or other regnal names for these figures, it seems unlikely that he was indeed from Katsina. He did correctly identify the presence of "fetishists" and Muslims in the pre-jihad Katsina court and noted the presence of Muslim scholars in the city, including the man who later adopted him, the lack of concordance with the established kings of Katsina during this period is telling. Intriguingly, however, Sidi Mahmadee's account includes a story of a white man with a red beard who visited Katsina and gave medicine to his adoptive father. This white man is said to have spoken the language of Mahmadee's mother when he came to Katsina, and was feared as a 'sorcerer' by locals. In fact, by using the white man's medicine, Mahmadee's adoptive father became suspect in the eyes of the community, prompting him to move back to his homeland somewhere to the west (we suspect he was a Fulani from a western territory). This tale of a strange white man's appearance in Katsina brings to mind the traveler Friederich Hornemann, who may have reached Katsina sometime in the early 1800s. However, since we know so little about Hornemann's time in Katsina, and it is possible the author of The Prince of Kashna had read his journal or descriptions of him, we cannot use this story to corroborate the existence of Mahmadee. 

Besides the aforementioned vague descriptions of Katsina, the rest of the narrative is rather light on Mahmadee's African background. To be sure, if someone was kidnapped and sold into slavery while still an adolescent, they may not have the most profound or descriptive memories of their homeland when writing about it decades later. Nonetheless, we learn from his narrative that his adoptive father taught him to read the Koran, which appears to have been the limit of his Islamic education. When they left Katsina, which was done clandestinely since Mahmadee's uncle wanted him to stay, they appear to have traveled west. Somewhere in or around the fictitious Kong mountains, Mahmadee was kidnapped and sold into slavery. After being exchanged multiple times, he reached the coast, where he and other Hausa captives were sold to Europeans. This is another vague point in the narrative, since Mahmadee mentioned that there were many Mandingo captives on the slave ship. This would suggest that he had been sold on the coast of the Senegambian region, yet he mentioned several other Hausa captives alongside himself. Other inconsistencies abound in the text, but it is highly likely that Mahmadee's account of his voyage on the slave ship, where he was the recipient of special treatment and even helped the slave traders defeat French pirates, is a work of fiction. 

Once in Jamaica, Mahmadee, after an unfortunate experience running away (only to be captured and returned by Maroons), experienced a remarkable series of fortunate luck. His master, Mr. Davis, and his family, are presented as rather benevolent and supportive of his interest in education. The novelist, or author of the narrative, wants to present Mahmadee as a grateful slave who, deprived of his original noble status, learns to appreciate superior Western education. Nonetheless, the fact that he was a Muslim and a prince in Katsina serves as an elevating factor, one that brings him closer to Western civilization despite ongoing Orientalist and racist narratives. The fact that the character often expresses dissatisfaction with African phenotypes and wishes to be white seems to reflect a white author's biases, although it is certainly possible that an African slave in 19th century Jamaica thought similarly. His willingness to obediently serve his white masters leads to him playing a key role in preventing a slave conspiracy from erupting into outright rebellion in Westmoreland. By the novel's conclusion, Mahmadee is an educated man studying medicine, French, and European literature, successful and civilized to the point of asking to wed a mixed-race ward of a "quadroon" from Saint Domingue. There are hints that he did eventually travel back to Africa, although certainly not as a Christian missionary eager to spread civilization and end slave trading in Katsina. 

After reading the text in toto, we are convinced that it is almost certainly a work of fiction. While the author may have been inspired by tales of West African Muslims in Jamaica, such as Abu Bakr al-Siddiq, who was of partial Hausa heritage (linked to Katsina through his mother's family), it appears that Jane Cazneau wrote a fictional account that, while still racist, stressed the ability of some Africans to become assimilated to Western civilization and uplifted. Nonetheless, the elevation of the black African must be achieved through white tutelage, and slavery in early 19th century Jamaica is depicted as largely benign. None of the white slaveholders in the novel appear to abuse their slaves, and the ones most cruel to Mahmadee are enslaved overseers, Maroon slave-catchers or, in one case, a mixed-race engineer. Anyone looking for a work of fiction that honestly portrays the realities of chattel slavery in 19th century Jamaica will be disappointed. Yet, despite the occasionally racist narrative and dishonest depiction of slavery, this tale of an exotic West African Muslim does emphasize the perfectibility of the African, mediated via European tutelage. Interestingly, Mahmadee refuses to relinquish his Islamic identity, which may symbolize the author's recognition of Islam as a "legitimate" religion that elevated part of Black Africa before the inevitable European colonialism. To ascertain whether the character of Mahmadee was entirely invented, we would like to check 19th century Jamaican records, but our preliminary search has not led to an identification of any character from the narrative with a real person. 

No comments:

Post a Comment