Saturday, December 21, 2024

A Letter from Pierre Cangé (Nov. 1802)

Whilst perusing Slave revolution in the Caribbean, 1789-1804: A Brief History with Documents, edited by Laurent Dubois and John Garrigus, we came across a short letter penned by Pierre Cangé. A member of a family from our region of the island, we found his letter fascinating as it captured that solidarity felt by former slaves and people from families that were free before the Haitian Revolution. Addressed to Delpech, Cangé endeavored to convince the former to abandon the French. It demonstrates quit clearly how white French hostilities and racism actually united, for a time at least, those from free people of color families and former slaves. Cangé himself had fought alongside Gilles Bambara and other former slaves, so we assume his words here are sincere. 

Friday, December 20, 2024

Taino Words


A short but pleasant video on the Taino language. Unfortunately, I think they made an error with the Taino word for Moon. Overall, however, very well done and featuring cute graphics.

Thursday, December 19, 2024

History of the Inca Realm Thoughts

History of the Inca Realm by Maria Rostworowski de Diez Canseco is a major study of the Inca Empire by an important Peruvian scholar. Rostworoski's scholarly contributions include careful research in the colonial archive for insights on political, economic, and social arrangements in precolonial Peru, particularly the coastal region. This work is a culmination of sorts of this scholarship, highlighting how the very specific conditions that enabled a rapid rise of the Incas as the largest state in the Americas were also the reasons for its rapid fall to Pizarro and the Spanish. For Rostworoski, the Andean tradition of reciprocity as the basis for one ruler to demand labor tribute or service from others meant that as the Incas expanded their state with Pachacuti and his successors, they required additional conquests to receive the necessary gifts, luxuries and women to receive service from vassal or conquered lords. In other words, due to the relations of reciprocity that required the Inca to have gifts, women, and feasts for the Inca nobility and provincial elites in order to extract labor and tribute, the state had to continue imperial expansion for additional areas to extract labor from. But, as the Inca state expanded, they needed more luxury goods, gifts, etc. to give to the newly conquered provincial elites in exchange for their tribute/labor. 

This created a situation in which the Lords of Cusco had to continue to conquer or incorporate other areas to maintain relations of reciprocity with areas they had recently incorporated. In order to counterbalance this tendency, the Incas used yana administrators who were entirely loyal to the Inca, thereby avoiding the expectations of reciprocity. But this administrative move would have angered or alienated some of the conquered peoples, who were already discontent with the the forced relocations of mitmaq laborers and tribute burdens. Ultimately, the discontented provincial elites and commoners, in addition to the competition for the throne among the Inca elites who could justify seizing the throne based on ability, meant that the vast Inca state system had not unified its heterogeneous population and fell as indigenous peoples opposed to Cusco joined or supported the Spanish.

Rostworowoski endeavors to support this thesis with a broad analysis of Inca imperial expansion's social, political, and economic conditions. To understand how the Inca state became a great empire from its humble beginnings as one Andean chiefdom among many, the historian draws on ethnographic evidence, the chronicles, archival sources and reports, and archaeology to make sense of the general patterns of Andean socio-political organization. With this background, one can then develop plausible models for understanding how the Incas, whose final victory against the Chancas during the reign of Pachacuti, paved the way forward for expansion. Intriguingly, Rostworowski suggests that it was via the plunder seized from the Chancas that Pachacuti was able to expand his state by receiving enough goods, gifts, and supplies to bequeath to Cuzco-area and neighboring chiefs and vassals for tribute. Then, with this system of reciprocity requiring further gifts in which the Inca had to provide food and goods to allies and subjugated leaders, the Inca state developed into a vast empire over the reigns of his successors. Throughout the text, Rostworoski proposes a number of interesting theories about this process and even early Inca origins, illustrating how much they were part of a broader Andean civilization. Indeed, perhaps the very name Pachacuti was derived from the Wari past in the highlands? The Incas also certainly borrowed from coastal societies in terms of importing artisans, and clearly built their state on past Andean practices that included coastal trade, herding, irrigated agriculture, and infrastructure projects.  

Despite its achievements in administrative efficiency, roads and census-keeping, and producing surpluses, the Inca state was unable to survive an ambush from a small Spanish party led by Pizarro. This part of Rostworoski's analysis focuses on internal factors rather than external for understanding the fall of the Incas. Since, as mentioned previously, the Inca state was not a cohesive one in which conquered peoples felt themselves a part of the state, it was no surprise they joined or supported the Spaniards. However, the other internal factor, dissension within the Inca ruling elite, was equally disastrous. The brutal civil war between Huascar and Atahualpa over succession to the throne after Huayna Capac's death exposed how fragile the political system was. According to Rostworoski, the conflict between the half-brothers reflected their different ayllu affiliations and how matrilineal ayllu ties were key for royal succession. The fact that succession could be justified by ability and the competition among various ayllus or panacas for the throne added another dimension to the collapse of the Incas. These competing factions with the Inca elites, plus the willingness of some provincial lords and conquered peoples to support the Spanish, helped seal the fate of the Incas. 

Wednesday, December 18, 2024

Nitaino


Since we are novices to the world of linguistics, consulting what others have done to reconstruct the Taino language is very important. In this case, Casa Areyto's video on nitaino is actually quite interesting. Instead of viewing it as a term designating a social elite or upper class, it may have been more rooted in kinship. I think something similar could be relevant for naboria, too.

Tuesday, December 17, 2024

Madras Indian


One must be careful when interpreting the "nations" reported of runaway slaves in Saint-Domingue. This is also true for cases of "Negro Indians" or "Black Indians," who may have usually been people from India or South Asia. Although undoubtedly only a very tiny part of the slave population in Saint-Domingue, they occasionally appeared in the colony's press as runaway slaves. Sometimes they are assigned very specific regions of India, such as Bengale, Coromandel, Malabar, or the Mascarenes (where the French enslaved many Indians). In this case, however, we have encountered, for the first time, an Indian from Madras. This specific Indian runaway, Jean-François, was probably the subject of a runaway ad posted in May 1790. Without this additional description of him in the newspaper, we would not have figured out he was from Madras, or supposedly from Madras (a Tamil, then?).

Monday, December 16, 2024

The Word For Farm Is Forest


One of the most fundamental words for understanding the culture and history of the indigenous peoples of the Caribbean is conuco. Still used in Caribbean Spanish and Papiamento, conuco referred to the mound plots of yucca and other crops cultivated by the "Taino" in the Antilles. Among the Lokono or Arawak on the mainland, however, a forest is called kunuku. How is it that among the "Taino" in the Caribbean, a word for forest was used for agricultural plots clearly human-made? Some scholars, such as Sven Loven, interpret this as evidence that in their ancient past, the "Taino" used to construct their mounds after clearing a wooded area. This could be the case, yet it is intriguing that none of the other Arawakan languages spoken nearby have adapted the word for forest to an agricultural plot or mound. 

Let us take a brief look at words for related concepts in other languages spoken in northern South America, as well as Garifuna and Kalinago. In Garifuna, a farm is méinabu. The word for forest, however, is árabu. This same word is used for flora, too, while to cultivate is ábunagua. This latter term may be related to the word for to bury, ábuna. Looking to the Kalinago or "Island Carib" language, obviously similar to Garifuna, one finds a few more words. A garden, according to Rochefort, is maina. A forest is arabou, clearly the origin for the Garifuna term. Breton's dictionary, however, provides a few more words for garden. One word given in his dictionary is oubácali. Other synonyms for garden include máima, as well as Icháli. The second term actually survives in Garifuna as ichari, or large vegetable patch. To our knowledge, neither Rochefort nor Breton listed a word similar to conuco for farm, plot, soil or mound. However, one can see that Icháli is the "female language" word for garden, and presumably the Arawakan-derived term used in the Lesser Antilles before the expansion of Cariban-speakers in the archipelago. 

Examining South American languages may provide additional clues. The aforementioned Lokono, for instance, uses ororo for earth, according to Goeje's The Arawak Language of Guiana. To plan is abone whilst land or farm is o-horora. A tree is called ada and a planted field is kabuya. Only kunuku, or forest, is close to the "Taino" word. Indeed, Palikur, another Arawakan language provides few clues, too. Terre is translated as wayk, but forest is ahavwi. A farmer is called a wasevutne and wood is ah. In Wayuu, another Arawakan languages, selva is translated as wuna'apü, tree or wood is wunu'u and una'apü. To sow is in apünajaa and cultivo is pünajüt. The Wayuu term for forest may be related to the Kalinago and Garifuna words. The even more distant Ashaninka language of the Amazonian region uses inchatoshi for forest, and quipatsi for earth. Last, but certainly not least, the non-Arawakan Warao tongue uses daukaba for conuco and hacienda. Their word for wood or forest is dauna/daina. Intriguingly, the Warao use dau for wood and tree. Their word for tierra, Jobaji, is unlike other words we have encountered just as namú for sembrar is unique. Like the "Taino" in the Antilles, the Warao seem to use a word for conuco that ultimately derives from their word for tree and forest. 

Although we have barely scratched the surface, one wonders if the unique character of the "Taino" conuco deriving from a term for forest can be seen as a parallel with speakers of Warao. Although they did not share the same terminology for their plots of land, both languages seem to have adapted their words for forest for agricultural lands used for cultivating crops. This etymology also makes more sense than that proposed by Vescelius and Granberry, who sought to trace the origin of conuco to uku (meaning earth, soil, or terrain) and ko, for planting of crops. Is it possible that the early speakers of the "Taino" tongue, who we know interacted with Warao speakers they borrowed the word duho from, were similarly influenced by terminology or ideas traced to agriculture? A lot more work remains to be done. 

Sunday, December 15, 2024

Hatk al-Sitr and Bori in Ottoman Tunisia

Ismael Montana's study and translation of Hatk al-Sitr is an interesting study of the manifestation of the Bori cult in Ottoman Tunisia. Although, sadly, too brief of a treatise, al-Timbuktawi's biased yet provocative denunciation of the religion as shirk requiring state intervention to eradicate it and reenslave recalcitrant "Sudan Tunis" in the Regency is both disturbing and illustrative of West African jihadist intellectuals of the late 18th and early 19th century. To Montana, al-Timbuktawi's views and his intervention in the state of affairs in Tunis, through which he passed whilst performing the pilgrimage, represents an instance of West African Islamic intellectual currents and interactions with both Wahabbism and North Africa. 

Surprisingly, however, Montana did not fully explore the deeply misogynistic element of al-Timbuktawi's work, which sees Bori's threat to the Islamic state and society of Tunisia as particularly dangerous due to the role of its female priests, "lesbianism" and the local Tunisian women enthralled by this cult of ritual healing and polytheism. This gendered dimension is mentioned in terms of the prominent role played by women as ritual leaders and priestesses in Bori, but its gendered impact on local Tunisian society seems to us as particularly important, since it reflects both the misogyny of al-Timbuktawi (and probably many of the pro-jihad intellectuals in West Africa) and another aspect of the great role of women in Bori. 

We hope to read Tremearne's later account of Bori to gain deeper insights into this gendered dimension of the religion as well as its practice in both Hausaland and North Africa. Since al-Timbuktawi was mainly writing for the purpose of convincing the authorities in Tunis to suppress Bori, he does not cover in great detail the religion or the ethnic origins of its practitioners. Certainly, the Hausa influence is predominant based on some of the names and titles used in the cult (referring back to political titles in Borno or Hausa kingdoms, for instance, or using Hausa words). But, one wonders about the Bambara, Songhay, and Nupe mentioned by al-Timbuktawi. Indeed, if Bori in North Africa is similar to Gnawa in Morocco, one also wonders if a degree of syncretism was also emerging within West Africa itself due to the slave trade between the areas of the Niger Bend and the Central Sudan. For instance, were there "Bambara" and Songhay groups present in the Hausa kingdoms who introduced aspects of the Bamana boli and Songhay holey? And what of Hausa captives, Nupe and even Yoruba groups who may have also interacted with the ritual and theological facets of "indigenous" African religions in Hausaland? While some of the similarities with Vodun and Yoruba practice may be superficial, the prominence of animal sacrifice in specific rituals, spirit possession, and the ways in which Bori could coexist with Islam like Vodou and Yoruba religion with Catholicism have always struck us as areas worthy of further exploration.